Showing posts with label SPECIAL. Show all posts
Showing posts with label SPECIAL. Show all posts

My wish for all my friends and followers of my blog




My Wish For You


I wish for you
Comfort on difficult days,
Smiles when sadness intrudes,
Rainbows to follow the clouds,

Laughter to kiss your lips,
Sunsets to warm you heart,
Gentle hugs when spirits sag,

Friendship to brighten your being,
Beauty for your eyes to see,
Confidence for when you doubt,

Faith so you can believe,
Courage to know yourself,
Patience to accept the truth,
And "LOVE" To complete your life.


 Unknown 





HAIL, HOLY QUEEN !





HAIL,  HOLY QUEEN !

Hail, holy Queen, mother of mercy, our life, our sweetness and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. 

Turn then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us, and after this our exile, show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. 

O clement, O loving, O sweet Virgin Mary! Pray for us, O holy Mother of God, that we may be made worthy of the promises of Christ. 

Amen !


60684c6f54e8.gif



LOVING MOTHER OF THE REDEEMER






LOVING MOTHER OF THE REDEEMER 


Loving Mother of the Redeemer, Gate of heaven, star of the sea, Assist your people of have fallen yet strive to rise again. To the wonderment of nature you bore your Creator, yet remained a virgin after as before. You who received Gabriel�s joyful greeting, have pity on us poor sinners.

Amen !


m

Bj�rn Bernstr�m - watercolour artist



https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/3e/1e/e2/3e1ee2f8a9c22357788a49823d4b6898.jpg


http://artescapesyvr.com/wp-content/uploads/2016/08/bjorn.jpg



Bj�rn Bernstr�m is a full-time watercolour artist living in Stockholm, Sweden. Bj�rn has exhibited his work in more than 80-solo shows in Sweden and abroad. Since 2014, he is a board member of the Nordic Watercolor Society, which covers the countries of Sweden, Norway, Denmark, Finland and Iceland.

In 1994-1995, Bj�rn studied art at �land Skogsby, Sweden and early on he decided to focus on watercolours. After several years of exhibiting his own art, other watercolour artists began to ask Bj�rn to teach watercolour courses. Ten-years later, Bj�rn is one of the most sought-after watercolour instructors in Sweden and has been invited to tutor workshops in Sweden, Norway, Denmark, Finland, Iceland, Australia, USA, Italy, Dominica, Tasmania, Great Britain and Russia.


Bj�rn�s subjects are often taken from Nordic landscapes where the light is amazing. Unlike southern Europe, where the light is warm and hazy, the light in the Nordic countries is sharp and intense. The paintings represent the often solitary vacant homesteads out in the countryside. People rarely appear in Bj�rn�s pictures. Subjects are abandoned buildings who tell the story; not the people.

In contrast to the desolate Nordic landscapes, Bj�rn is also fascinated by urban environments. Visiting Chicago two-years ago, Bj�rn made a series of cityscapes that were later exhibited by the National Watercolor Society (California) at the Muckenthaler Culturcentre, Los Angeles. 


Bjorn�s watercolour technique differs from traditional watercolour techniques. Things that are often considered mistakes, he sees as an asset. �Back-runs�, �blooms�, �bleeds�, �wash-outs� are techniques that Bj�rn often uses almost as often as he uses the brush.

Several of Bj�rn�s techniques has been developed by himself, in his quest to create a casual and relaxed painting style. Perfect photographic paintings often leaves him cold. True, he is impressed by technically proficient painters, but he is more interested in personal style and expression.


A workshop with Bj�rn Bernstr�m often means breaking the traditional rules of painting. A mix of sharp details and loose surroundings. It�s a great opportunity to experience how to paint without barriers or inhibitions. If you want to get away from painting details, this is a course for you. During the course, Bjorn demonstrates many of his techniques, several of which he developed by himself. He will demonstrate how to utilize the pigments properties to get formations of vegetation, shrubbery, land and foregrounds in landscape paintings. Bj�rn uses much pigments in his paintings, always tube colour, to get richer more colourful results and contrasts.

source:

http://artescapesyvr.com/bjorn/


http://artescapesyvr.com/wp-content/uploads/2016/08/winter-barn.jpg



https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/c8/71/ed/c871ed7ef94d89e489bf82a6fff1697d.jpg



http://www.bjornbernstrom.se/upload/images/Home%20of%20a%20loner%20II.jpg




https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8W7uTFF5ZgOZWjvYkGUnPK3SD38OXs1oVqBxs1iEJgyiGgcCEHXa_ZrFg7vuJPTxfGJOFZJ1_gNzq1Uz2ShnFlYB6-V4HJw2rV9Zw0xvw_TPIOb6QVQ-Pt4IPUZL7yH4sFk-Klzbsq_It/s1600/Ponte+Vecchio.jpg




https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQTIv17QTsjVn2cer-4rXaWVYFxuA-gygFJ9WuzevQeUttRFRpdral9-ygGvWr-YbekfcUCJ4BV2tptNjzHxP4VvYg6UJj-mkOef3ucewymbbGpuYK1kZKHsMsoNeBQCnxABvCgvsfERVV/s1600/Bjo%CC%88rn+Bernstro%CC%88m.Eternit.jpg



https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgaJKrCBRuMcQv5VfroXIbDWcoN2YnV9zgLChqRNVh572N28W_dAZRj6y1qVSdoVTvlM3-RyaaJAFivTd5Z4d2Lohvne0T63A3KcdIK-T91IzdPBvGYio4ZByLR3A0TamoITEhokeEgUVN/s1600/Bjo%CC%88rn+Bernstro%CC%88m.+Skomakarns.jpg



https://img-fotki.yandex.ru/get/15533/99164346.1e4/0_14a30c_b797eb03_orig.jpg



https://img-fotki.yandex.ru/get/15537/99164346.1e4/0_14a30b_7600d4b6_orig.jpg




https://img-fotki.yandex.ru/get/15513/99164346.1e4/0_14a310_24c5b112_orig.jpg


https://img-fotki.yandex.ru/get/17865/99164346.1e4/0_14a311_a352daff_orig.jpg



https://img-fotki.yandex.ru/get/15491/99164346.1e4/0_14a312_7a2610e4_orig.jpg


https://img-fotki.yandex.ru/get/15480/99164346.1e4/0_14a315_dead54f6_orig.jpg




https://img-fotki.yandex.ru/get/15483/99164346.1e4/0_14a31a_cfa1502f_orig.jpg



https://img-fotki.yandex.ru/get/15527/99164346.1e4/0_14a31b_cec2ca26_orig.jpg




https://img-fotki.yandex.ru/get/15529/99164346.1e4/0_14a31f_39875351_orig.jpg




https://img-fotki.yandex.ru/get/15580/99164346.1e4/0_14a325_1efd8c6a_orig.jpg




https://img-fotki.yandex.ru/get/15500/99164346.1e4/0_14a326_fbbe77f5_orig.jpg



https://img-fotki.yandex.ru/get/16130/99164346.1e4/0_14a327_2ab28a18_orig.jpg



http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/119/371/119371743_bj_246rnen.jpg







THE DEMON - by Mikhail Lermontov (?????)


http://i.telegraph.co.uk/multimedia/archive/03094/rbth_Lermontov_art_3094297b.jpg



THE DEMON 

 A fantastic poem. (1829-1841.)



I

A spirit  fallen from the realms of light

Above this dim world winged his weary flight,

For memories came crowding thick and fast

Of vanished splendours and delights long past.

How erst, a Cherub bright, he loved to race

With fiery comets through the fields of space;

No mists could blind, no clouds his progress bar,

He followed knowledge on from star to star.

Creation's heir, the first-born of all time,

He loved, he trusted in that happy prime.

Ah, little recked he safe from doubts and fears,

The sad monotony of coming years,

Trouble on trouble, pain succeeding pain

Tortures that racked his ever-teeming brain.

Long had he wandered without goal or aim

Through the dull round of centuries still the same,

Ruling this puny world, and sowing ill,

Ceaseless, resistless, unenjoying still.


II

Now o'er Caucasian heights with pinions slow

The outcast spirit steered his course; below,

Gleamed like a diamond facet Kasbek's snow,

And, in the deep-cleft gorge, where dragons hide,

He saw the Darial like a serpent glide;

The Terek foamed, a lion with bristling mane.

Plunging in cataracts to the distant plain,

And beasts and birds, that high in ether soar,

Quailed, as they caught the mighty torrent's roar.

Clouds from the golden south his course attend,

The giant rocks in dreamy slumber bend

Their heads, and muse where all these waves can tend.

To ward the entrance, as he hurries down.

Through mists he sees majestic castles frown.

Thus at his feet in all its beauty lay

God's earth; contemptuous he looked away.

It moved him not; of beauty recked he nought;

He passed, nor gave the scene a second thought.



III

The landscape changed; as on his way he sped,

Grusien's broad valley far beneath was spread

With richest colours, like a carpet, shot,

Of earth the choicest, fairest, happiest spot.

Enchanted castles, crystal streams, that strayed

Mid jewelled pebbles and sweet music made;

Bowers of roses, where the nightingale

Sings to his mate unheeding of love's tale,

The sycamores with ivy crowned, the glade

Where timid hinds at noontide seek the shade.

The rustling leaves, the breath of myriad flowers.

Murmurous with bees, the glow of sultry hours.

Alternating each eve with dewy showers;

And stars that shine like Grusien maiden's eyes, �

All this the Demon in his flight descries,

Yet, the fair prospect no fresh feeling moved

In his seared heart, that neither joyed nor loved;

Touched by no passion save contempt and spite,

He gazed on loveliness and loathed the sight.



IV

A lofty castle and a high-walled court

His toiling serfs long years ago had wrought

For Gudal.

The broad shadow of the walls

At noon across the rocky platform falls,

A rock-hewn stairway to the stream descends,

Down which at morn wrapped in white tschadra wends

Gudal's fair child, Tamara, sent to draw

Water from out the limpid Aragwa.

 


V

For years in silence the dark house had frowned

Above the valley, but today the sound

Of revelry was heard and surnas bray,

For Gudal holds a wedding feast today,

Bids kith and kindred. On the roof were laid

Tables with wine and dainties. There the maid

With her bride-maidens idly sang and played.

Still sang they clapping hands in time, till now

The sun was sinking 'neath the mountain's brow.

But lo, the bride, fired by a sudden thought,

A tambourine, that lay beside her, caught.

Waved it aloft and, moving to the sound,

Fled like a swallow that just skims the ground;

Sudden she paused and stood with dewy eyes.

Upturned as one commercing with the skies.

Now knit her brows and frowned, now bending o'er

Her tambourine, she tripped across the floor,

And as she danced she smiled with childish glee,

Like a wild moonbeam flashing o'er the sea.



VI

Witness, thou star of midnight, witness, sun,

Rising and setting, king upon his throne.

Nor Shah of golden Persia, e'er did kiss

A face so bright, so beautiful as this,

No houri in the noontide heat did lave

A form so perfect in the fountain's wave,

And lover's hand, since Eden days, I trow,

Ne'er smoothed the wrinkles from so fair a brow.



VII

For the last time she danced. Alas that she,

Gudal's sole heir, a maid unfettered, free

As her own mountain breezes, should await

With the next dawn the imprisoned harem's fate.

Of those strange faces and that alien home

Musing, a cloud would o'er her features come,

Yet neither cloud could hide nor gloom efface

Her artless witchery, her native grace,

Which, if the Demon in his flight had spied,

He sure had turned away for ruth and sighed.



VIII

And he has seen her. Through his bosom shot

A spark, a thrill of feeling long forgot,

As if across his spirit parched and bare,

Had passed a breath of paradisal air.

Long gazed he ravished as the vision's spell

Recalled the happy days before he fell;

Like star on star they passed before his eyes.

The train of long evanished memories.

And recollection brought new sense of pain

When his heart whispered to him once again,

In his own tongue. Was conscience inly stirred?

No, his lips murmured no repentant word

Should he forget? That gift had God denied,

Proffered, he would have scorned it in his pride.



IX

On wearied steed the impatient bridegroom rode.

And, as the sun went down, Aragwa showed

Her banks of emerald green. Behind, a train

Of laden camels wind along the plain,

Jingling their bells; unnumbered bales they bear, �

So Synodal's great chieftain dowers his fair.

Tall is the prince and lissom, and beneath

His girdle flashed a dagger's jewelled sheath,

At his left hand a glittering rapier hung.

And from his back his damasked gun was slung.

Round his long caftan ran a golden braid,

With its broad flapping sleeves the breezes played.

The selle was stitched with many a silken thread.

And silken tassels decked his charger's head,

In Karabach, a fiery chestnut, bred.

Now as he passed the mountain brow, he stood

And gazed upon Aragwa's foaming flood,

He pricked his ears and shivering pawed the ground,

The path is steep, and darkness closes round,

The mists are rising, from the heights is gone

The glow � the caravan must hurry on.



X

A little chapel rose beside the sward

Where rest the ashes of a murdered lord.

Now canonised. Here every traveller prayed,

Whether to feast he hied or border raid;

Such prayer preserved him from the Moslem's dirk,

But the young wooer laughed at priest and kirk,

Unholy thoughts the cunning Fiend inspired,

Visions of bridal bliss his fancy fired.

So as he dreams, up start two men, and, hark!

A shot � what means it? Others from the dark

Spring up. He rises in his stirrup, glares

As a lion taken in the hunter's snares,

Then clutched his Turkish rifle, fiercely lashed

His steed, and down into the melee dashed.

A second shot � a scream, a long-drawn wail,

Startles the slumbers of the dreaming vale.

Then all again is silent ; short the fight.

Soon are the coward Grusiens put to flight.



XI

Again 'twas silence all. The camels, scared,

Now huddling close, at their dead master stared.

Only, from time to time, a tinkling bell

Broke on the deathlike stillness of the dell.

Spoiled the rich caravan, night vultures dread

Circled and wheeled above the Christian dead,

No place for them, where, 'neath the sacred sod.

The ashes of their grandsires rest with God.

No white-robed train will come from far to weep

Beside the grave where husbands, brothers sleep;

Yet some kind hand a rude-carved cross will rear

To mark the spot, and with the early year

The ivy round its emerald shoots will wind,

And the wayfarer grateful shadow find.



XII

Fast sped the gallant steed, as if below

The fight were raging, swifter than a roe.

Now stopped and sniffed the air and shook his mane,

And stamped, then fled precipitous; again

The hillside heard the thunder of his feet.

While his mute rider, swaying in his seat.

With feet pressed home in stirrup, drooping head.

Slack reins, and unresisting as the dead, 1

Was carried onward by his faithful horse; A trail of purple marked his headlong course,

Thus had a brigand Ossetin's random ball

Laid in the dust the pride of Synodal.


 

XIII

In Gudal's house arose a sound of woe,

And in the court men hurried to and fro.

What means this foam-flecked horse? who rides so late?

Why did it stumble at the very gate,

And fall death-stricken? Who this rider pale? �

That settled frown, those blood-stains tell a tale

Of battle stour, and his stiff fingers, see,

till clutch the mane in mortal agony.

On her dead lover's face Tamara cast

One horror-stricken look � the first, the last;

He had kept tryst and ridden to find his bride,

But ne'er again to feast or fray shall ride.



XIV

O'er Gudal's house the wrath of Heaven had broke,

And sweet Tamara cowered beneath the stroke;

With heaving breast she lay, while tear chased tear

Down her pale cheeks . . .

Sudden she starts, for, near,

A spirit seemed to whisper in her ear :

Weep not, maiden, tears are vain,

Tears will never bring again

Back to life a lover slain.

Idle tears will only stain

Beauty's cheeks; thy lover 's gone

Far from ken of mortal moan,

Dim to mortal light, his eyes

Drink the beauty of the skies;

Eden's music in his ears,

What to him are maiden's tears.

Human hopes or human fears?

Trust me, angel, nought to thee

Mortals' shifting destiny,

'Tis not worth a passing sigh.

O'er the ocean depths of sky

Mark the shining orbs that roll

Sailless, helmless, to their goal,

Ever quiring sphere on sphere.

Over boundless fields of air

Roam the fleecy clouds at will,

Nought know they of human ill,

Shifts of change and rack of time,

Funeral knell and marriage chime,

Budding hopes that age will blast,

Yearnings after joy long past.

In thine hour of agony

Think of them, my child, and be,

Like them, passionless and free.

When the garments of the night

Muffle each Caucasian height,

When the tranced world is dumb,

And the winds that nightly roam

'Mid the rustling beech-leaves, creep,

Startling the little birds asleep,

When shy flowers that shun the light

Ope to drink the dews of night.

When moonlight sheds her mellowest ray,

Then will I fly to thee and stay

Beside thee, till the break of day,

Slide into all thy dreams, and steep

Thy blue-veined lids with golden sleep.

Far off, and farther still, the whispers sound

Then cease. She started up and gazed around,

Thrilled by a strange emotion, a new sense

Of trouble, terror, rapture too intense

For utterance, a tumult of the soul,

A fire that raged and ravaged past control.

Haunted by that strange voice awake she lay

All night, and ere she slept the morn was grey.

Nor with broad daylight fled the magic spell,

Waking, a presence still invisible.

Clad in celestial light beside her moved

As one that pitied, sympathised, and loved.

'Twas not her guardian angel, heaven-sped,

No rainbow-woven aureole crowned his head,

'Twas not a goblin damned, a tempter. No,

His looks were like the evening's after-glow

Not day, not night, not darkness, and not light.



PART II

OFATHER, cease, from taunts and threats forbear,

See my wet cheeks, thy poor Tamara spare.

Tell all my suitors that I ne'er shall wed,

Earth has my one love, and my heart is dead.

Since to the tomb his bleeding corse we bore.

High in the mountain's side, I can no more

Cast from my soul possessed the ghostly powers

That haunt and rack me through the stilly hours.

All night in dreamland's mazy paths I stray,

All day I strive, but strive in vain, to pray :

My veins run fire, a fire consumes my breast,

I faint, I perish in a wild unrest.

O pity me, dear father, let me find

Rest in a convent from a distraught mind;

There to my Saviour's bosom would I fly

For refuge from all earthly misery. 2

Henceforth to earthly joy I bid farewell;

Let me be buried in a convent cell.

II

So to a far-off convent the fair maid

Was carried, and in coarsest serge arrayed.

Yet, 'neath the sad robes, burned the selfsame fire

As when she walked in silk and gold attire.

Oft by the altar lit with tapers dim.

Above the litanies and solemn hymn

Soft to her ear the whispered words would come.

And oft, beneath the minster's shadowy dome,

Silent and trackless stole upon her sight

The same mysterious phantom of the night.

Gleamed starlike through the incense-laden air,

And beckoned her to follow � where, ah where?



III

In a cool glen remote the cloister stood,

Circled by poplars and a plane-tree wood.

When darkness brooded o'er the shadowy dell

A light oft glimmered from the novice cell.

Hard by a cemetery ; row on row

Crosses stand sentry o'er the dead below;

Above, broad almond-trees with silvery sprays,

Where small birds meet to sing their roundelays.

Springs bubble from the grassy sward, and leap

With mad precipitancy down the steep,

And rush together like long-parted friends;

'Twixt flowery banks the wedded river wends.



IV

Northward a chain of mountains shuts the view,

When from the vale at dawn a cloudlet blue

Of cottage smoke ascends, and matin bells

Awake the sisters in their convent cells,

And the Muezzin eastward turns to prayer.

When Grusien maids descend the rock-hewn stair,

Bearing tall pitchers on their heads, to fill

With water from the downward-hurrying rill,

Then the snow mountains like a bastion grey

Frown on the valley, but the orient day

Throws o'er their barren sides a purple pall

And clad in royal brocade with turban tall

Great Kasbek towers, crowned monarch of them all.



V

But o'er Tamara's virgin soul had passed

The Demon's breath like some Sirocco blast.

Wrapped in the lurid shadow round her spread,

To earthly passions and earth's beauty dead.

She loathed the day; night brought her no relief,

Save haply when at eve, forspent with grief,

Delirious, by the crucifix she lay;

And the belated traveller on his way

Started, and listened to a human wail,

More piercing than the shrill-voiced nightingale,

Drowning the far-off waterfall. Her hair

Streams all dishevelled down her shoulders bare.

Then would she stare with glassy eyes, and croon

Strange words, like one recovered from a swoon.

Her bosom heaves; she pants, she yearns, she faints,

And Fancy on the dark her lover paints.



VI

All day alone, wrapt in soft reverie,

Tamara sat and gazed with wistful eye.

For a voice whispered ever, 'Soon or late

He Cometh, he hath promised � only wait.'

That tender promise time can ne'er annul

Or blur that face, so sad, so beautiful.

Filled with a longing, far-off, mystic, dim.

When to the Saints she prayed, she prayed to him.

Spent with the endless struggle when she turns

And sinks upon her bed, the pillow burns, 3

Sleepless she starts again in wild unrest

Up from her couch and stands with heaving breast;

From her embrace the airy shadow slips,

And joyless kisses quiver on her lips.



VII

Already eve had drawn her airy veil

Around the hills that girdle Grusien's dale,

When to his tryst, now grown familiar, true

The Demon o'er the monastery flew.

Long, long he paused, as though he would relent,

Nor violate the shrine of sweet content;

Then at a bound he cleared the convent pale;

Beneath his feet the shivering poplars quail.

A light is burning in her casement; long.

Long has she waited . . . Hark ! a low-breathed song,

Notes that fall soft as tears of maid forlorn,

A cherub seemed o'er Eden's loss to mourn,

Soothing a kindred spirit from its pains.

With heavenly echoes of forgotten strains.

Then first the Demon marked Tamara's woe,

And, smit with pity, spread his wings to go.

But his wings drooped, and lo, a miracle!

From the dark eye a splendid tear-drop fell.

No mortal tear, but agonising, hot

As lava; still men show the blackened spot.



VIII

He paused, he faltered; o'er his melting soul

A sense of pity and compassion stole,

With hope and fear his bosom thrills again

Like a coy maid's who waits to meet her swain.

Ah me! such love foreboded little good.

Her cell he enters. Lo! before him stood

Her guardian genius sent from Eden's bower

To fend the maiden in temptation's hour;

With radiant brow he stood and wings outspread,

Smiling serenely, o'er Tamara's head.

Beneath the heavenly light the Demon quailed,

And for love's greeting taunts his ear assailed.



IX

Restless Demon, sinful sprite,

Who hath summoned thee from night?

Here thou wilt not find thy mates,

Nought of ill may pass these gates.

Hence, avaunt, foul fiend! nor dare

To soil my saint, my special care.



To him the Demon with a scornful smile,

His eye inflamed with jealousy the while,

And his breast swoln anew with poisonous hate :

"She is mine, not thine; too late thou comest, too late;

Thou art not here to judge us � I, not thou,

Am lord; behold my stamp upon her brow;

Spoiled is thy sanctuary, fallen thy throne.

I am her lord and lover, I alone".

One long sad look the guardian angel cast

On the lost sheep, and soaring upwards past.



X

TAMARA

Who art thou? Dread spirit, tell;

From heaven comest thou, or hell?

Say, what mean those accents fell?

DEMON

Beauteous maid!

TAMARA

Who art thou? Tell!

DEMON

I am he whose mystic spell

Lulled to rest thy troubled brain,

Turned to ecstasy thy pain,

Wove around thy soul a chain

That thou seek'st to break in vain.

I am he before whose breath,

Like a flower, hope withereth;

I am he whom all men shun,

Loved by nothing 'neath the sun;

Scourge of all thy fallen race.

Nought to me are time and space,

Lord of knowledge, lord of will,

Foe of God and friend of ill.

Such am I : and lo! I kneel

At thy feet, to thee appeal,

Offer thee (sweet maiden, hear!),

My first earthly ruth, a tear.

Pity me, one word of thine

Can my soul to good incline.

If thou only bidst me hope.

Heaven again its gates will ope.

Pity me, kind angel, save

Thine adorer, lover, slave!

'Twas the witchery of thine eye

That first taught me to descry

Aught of good in men, and feel

Sense of human woe and weal.

Fain to change supernal power

For one transitory hour

Of love. I, love, would live like thee,

And doff my immortality.

O'er my icebound spirit crept

A breath of springtide � thoughts that slept,

Like a dragon's brood, upstart

And gnaw again my wounded heart.

What were all eternity,

Power almighty, without thee?

Empty words, illusion vain,

A kingless crown, a godless fane.

TAMARA

Tempter, hence! Can I believe

Words that flatter to deceive,

Honeyed falsehoods that instil

Venom, and by inches kill.

Coursing through my poisoned veins?

Jes ! save me from the pains

Of hell; alas! I cannot pray.

Demon, why thou lov'st me, say!

DEMON

I know not, only this I know,

With new-born life my heart's aglow ;

From my head the crown of thorns

Has fallen, and my spirit scorns

The past � its sins, its agonies �

My heaven and hell are in thine eyes.

Mine is a passion too intense,

Too sublimate, for mortal sense.

The ecstasy of gods above.

Quintessence of immortal love.

My spirit since creation's morn

Hath thy predestined image borne,

The reflex of thy features bright

Gleamed from the empyrean height.

And from a shoreless ocean came

Echoes that syllabled thy name,

And e'en the light of Paradise

Paled at the dawning of thine eyes.

To thee such anguish is unknown.

To live, to joy, to endure alone,

Evil to sow and reap no praise,

Fight for the good and win no bays �

Self-centred, self-sufficient,

Still unenjoying, uncontent,

Commanding knowledge, power, skill.

With nought to wish for, wishing still.

Monarch of this terrestrial ball,

Despising, scorning, loathing all.

When erst the awful doom had sped,

Nature to me lay cold and dead,

The planets still rejoiced to run

Their destined course around the sun,

A bridal train with aureoles crowned,

But all their whilom peer disowned.

I called to them; their alien eyes

Stared with contemptuous surprise;

Abashed I spread my wings to fly,

To escape, � I knew not where or why, �

Scorned by my friends, from heaven hurled,

An outcast on an unknown world;

Helpless as some dismantled bark

That drifts at random through the dark,

Or like the ragged cloud-rack driven

As the wind lists athwart the heaven;

Still travelling on, without a goal

Or port or rest, from pole to pole.

Right soon by use I learnt the way

To practise upon men my sway;

Soon were they subject to my will,

Took foul for fair and good for ill.

Too soon, alas! the heavenly spark

Was quenched, and all within grew dark.

Finding anon too willing tools,

I scorned the hypocrites and fools.

Then would I lurk a gnome, or flare

A meteor through the midnight air.

Sometimes a lone, belated knight,

Misguided by my wandering light.

Plunged o'er the precipice and cried

For help; the rocks alone replied,

Rocks with his purple life-blood dyed.

Of such mad pranks I had my fill,

And soon I tired of working ill.

Oft on some ice-encircled throne

I sat 'twixt earth and heaven alone;

A rainbow roofed my head, below

The furious blasts of sleet and snow

Tossed their grey manes and roared and raged

In maniac wrath like lions caged.

Oft in the eddying vortex cast,

I fought with the tornado's blast,

Or clad in mists and armed with leven

Thundered and lightened over heaven.

Thus in the elemental strife

I sought to stimulate a life

Of dull monotony, and numb

Thoughts that like guest unbidden come,

The voice of conscience never dumb.

Oh, what to grief like mine the wail

Of suffering men? � An idle tale.

Add all the misery and moil

Of living men, their tears and toil, 5

Then let the total sum be cast

Of generations future, past, �

One moment of my grief, I say,

All human griefs would far outweigh.

For what is man? He comes and goes,

His are but transitory woes.

He still has hope, he still can trust

That God will pardon � God is just.

Hopeless through all eternity,

My grief, like me, can never die;

A vulture now it gnaws my heart,

Now the forked tongues of flame upstart.

As from a furnace mouth ; anon.

Beneath a granite slab I groan.

Sepulchred in a living tomb,

Like child within its mother's womb.

Nor God nor man away can roll

The stone that presses on my soul.

TAMARA

Wherefore confide thy woes to me? �

Thou hast sinned

DEMON

Sinned against thee?

TAMARA Hush! Hush! they'll hear us.

DEMON None is near.

TAMARA

And God?

DEMON He heeds not � never fear,

He 's in the heaven of heavens, not here.

TAMARA The day of wrath, the pains of hell !

DEMON What matter if at one we dwell?

TAMARA Whoe'er thou art, my friend unknown,

With thee, alas! my rest is flown.

Thy siren words have witched my ear,

Poor sufferer, and I needs must hear

But were they artful falsehoods, meant

To cheat and cozen me � relent,

Oh, pity ! � 'twere no worthy feat

For thee a maiden's soul to cheat.

Are there not maids more fair, more bright.

Than ever dawned upon thy sight,

Maids as pure and white as those

Who sleep within this convent close?

Oh, in mercy stay and speak;

I am a woman, fond and weak,

And melt at any tale of woe;

Thou knowest all, and needs must know

My weakness : oh, in pity swear

From thoughts unholy to forbear,

Sure there are oaths whose awful spell

Can bind the powers of heaven and hell.

DEMON I swear by first created light,

By the last judgment and the night

Of black despair that follows sin,

The immortal triumph truth shall win,

By all the shades of melancholy

That dog the love-light steps of folly,

By all my hopes to meet again,

By all my dread of parting pain.

By all the host of heaven � the fate

Of demons damned, who on me wait,

The tears of seraphs pure, who keep

Strict guard on me, their foe, and weep,

By all that mortal men revere

On earth, by heaven and hell I swear,

By thy last look, by thy first tear

The ripples of thy silken hair.

The quivering of thy lips, the bliss.

The torture of love's first, last kiss.

Henceforth I swear to lay aside

My study of revenge, my pride;

Henceforth I swear my flattering arts

Shall lure to death no simple hearts.

To God and goodness reconciled,

I will be humble, gentle, mild,

Innocent as an unweaned child,

Tears of repentance shall efface

From my smirched forehead the last trace

Of heaven's fires, and I shall shine

With looks as pure, as bright as thine.

Free from my reign of sin and crime,

Earth shall renew her golden prime.

Trust me, Tamara, I alone

Have looked into thy soul and known

How fair beyond compare thou art;

My sanctuary is thine heart,

Lo, at thy feet I fall, resign

My power, an offering, at thy shrine,

To love, to live one hour with thee

Is more than immortality.

My love is infinitely great,

Ungovernable as my hate.

Listen, Tamara, thou shalt fly

With me, the nursling of the air,

Above the heights of azure sky,

Above the starry spheres, and share

With me for ever my demesne,

The world's sole empress and my queen.

Thence shalt thou view dispassionate.

Without emotion, love, or hate,

The shifting scene of man's estate

Beauty a perishable flower,

And deathless fame that lives an hour.

Unlovely love, unmeaning spite,

A spark, a flash, and all is night.

For what is mortal love? a whim,

A fancy or a toy in blood;

Time flies apace and eyes grow dim,

And hearts turn cold that hotly wooed,

Or beauty cloys or fancies range;

No mortal love but suffers change.

Let others cling to earthly love.

They never felt one heavenly touch,

Or caught one glimpse of worlds above

Their purblind eyes. Thou art not such.

Thou child of radiance, not for thee

The weight of sad humanity.

Thine is no common horoscope

Of trivial care and petty hope.

O fly these level flats and know

The heights of bliss, the depths of woe.

The mine, with me for guide, explore

Of knowledge, find her richest ore;

The nimblest of the sprites that wait

My pleasure shall attend thy state,

Thy tiring-maids, light-handed fays;

From Phosphorus the brightest rays

I'll pluck to weave thy coronal,

Its gems the ambrosial dews that fall

On flowers at night. . . . Thou shalt be dressed

With flushes of the roseate west;

I'll give thee a charmed agate ring

And champak odours round thee fling

Where'er thou mov'st, and in thy ears

Shall sound the music of the spheres.

I'll build thee many a lordly chamber

Of turkis, amethyst, and amber;

Rifle the unplumbed ocean's floor,

Beyond the empyrean soar,

Scour earth, air, sea, and heaven above,

All, all for thee, if thou wilt love.



XI

And on her lips, which trembled like a lyre,

Tamara felt a breath of quivering fire.

Words like an opiate stilled her struggling throes.

It seemed a Presence from the dark arose.

Hard at her breast a naked blade he bore,

Inevitable, � and she knew no more;

His fiery kisses like the lightning spark

Flashed through her veins and all again was dark.

He was her all, her god, her heaven, her hell

To youth, to hope, to life her last farewell.



XII

Just then it chanced the watchman went his round

With clashing brass the midnight hour to sound,

Hard by the lattice (so it fell) he stopped,

In act to strike, but his lax hand down dropped ;

He seemed to hear a sound of lips that kissed,

A stifled moan, a sob � he listened, whist,

Struck with amaze and dread. Then all was still,

Save that far murmurs of the mountain rill,

And the sad soughing of the cypress trees

Came floating fitfully upon the breeze.

With thought of mortal sin his spirits faint.

His breast he crosses and invokes his saint.

Then, with bent head, and aged, tottering feet,

He hurried on his customary beat.

 


XIII

Fair as a sleeping Peri the dead maid,

Wrapt in a snowy winding-sheet was laid.

Colder and whiter than the sheet her brow,

Her eyes for ever closed, and yet e'en now.

E'en now asleep, not sealed in death, they seem

As if a touch, a kiss, a sunlight beam

Might wake them. Morn in golden splendour broke.

Friends wept and kissed; in vain� they never woke,

For death is unrelentless, knows no ruth,

And turns to ashes all the fires of youth.

The frozen lips still keep a dying smile,

Like sculptured saint in some cathedral aisle.

What meant that smile mysterious? Was it born

Of irony, or supercilious scorn,

A mock at fate, a jeer at men? Who knows?

Death has the secret, death will ne'er disclose.

So o'er some scroll whose dim charactered page

Conceals the mystery of an early age,

Or hieroglyph, whose undeciphered lore

Unlocks all wisdom, blear-eyed sages pore.

And e'en corruption paused a little space,

As loth the lines of beauty to efface.

Beauty still lingered on those lips, that brow,

Those lips, that moved not, thought not, felt not now.

Never at feast nor on her bridal day

Had she been clothed in costlier array,

Flowers strewed the bier (so ancient rites command).

Flowers of the vale drooped from her stiffened hand.

Breathing sweet farewells to their native land.



XIV

Friends, neighbours, kinsfolk now at Gudal's call

Had come to grace the solemn funeral.

Gudal bestrode his grey-maned horse once more,

He beat his breast, his silver locks he tore.

Slowly the long procession wound its way

To where the bones of all her kindred lay,

A far-off spot (three days, three nights they rode),

Fixed by her grandsire for his last abode,

A robber chief, who, as his end drew nigh,

Fearing unshriven of mortal sin to die.

Vowed on the granite heights where vultures nest,

To build a chapel that his soul might rest.

So on a wind-swept crag amid the snows

Of Kasbek, the fierce bandit sought repose;

Perchance he hoped by leaving earth behind

And nearing heaven a sounder sleep to find

After life's stress. Vain hope, illusion vain �

Do the Dead dream of past delight or pain?



XV

Scarce had the father priest his requiem said,

And laid Tamara in her rocky bed,

When a storm broke, and, howling with a sound

Fiercer than wolves, the mourning voices drowned,

Covering with snowy pall the new-turned ground.

And from the storm-wreathed heaven sudden dropped

A winged angel; by the grave he stopped

And knelt entreating for the sinner's soul,

And, at the selfsame beat of time, there stole,

Uprising from the vast abyss, as born

Of elemental strife, the Fiend forlorn.

Grimly he glared, his brows as midnight black,

A trail of lurid lightning marked his track.

He spied that once-loved, now detested form,

Her angel, and evanished in the storm;

The guardian spirit marked his baffled guile.

Still praying, with a sad reproachful smile.



XVI

Still from the wooded steeps, that westward crown

Kaichura's vale, half hid in foliage brown,

The ruins of a grey old castle frown;

And aged beldames still the children fright

With legendary tales of lady bright,

Of demon lover and of murdered knight.

Still from the smiling vale a mingled hum

Of voices, ripples of glad laughter, come,

The splash of rivulets dancing down the dells,

The silver tinkle of the camel bells.

Nature, still youthful, still unheeding, plays

A happy child amid the woodland ways.



XVII

Only the castle beetles grim and grey,

A veteran, who has long outlived his day.

Its ghostly habitants by day are dumb,

But, with the moon's first mellow ray, they come,

Troops of mad roisterers, a merry rout,

Shout, laugh, and quaff, and riot in and out.

The spider, a grey friar, spins his weft

In cloisters tenanted by newt and eft,

Green lizards on the roof play hide-and-seek,

And from the porch has glided, lithe and sleek

A snake in triple spirals; then unwound

It suns its glittering length along the ground,

Like sword of warrior, after battle found.



XVIII

All else is ruin. Age succeeding age

Has wiped each line, each word from memory's page.

No scroll, no verse, not e'en a stone is there

That tells of Gudal and his daughter fair.



XIX

But still, as if not built by human hands,

The cloud-capped chapel on the mountain stands,

Blocks of black granite guard the portals, dressed

In snowy casque, ice corselet on the breast.

Around, like mourners mute whom grief appals,

O'erhanging glaciers, ice-bound waterfalls,

Forgather. To the watchman whispering low.

Or whirling from the chapel eaves the snow,

The mountain eddy on his rounds will go.

Oft from the East a train of pilgrims come.

Clouds from afar who seek the mountain dome.

But only clouds and mountain airs may know

Whose bones lie mouldering midst ice and snow.

Dark Kasbek guards her secret; she has peace

Where slanderous whispers, tongues of malice, cease.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9f/Vrubel_Demon.jpg

Lermontov's Demon as interpreted by Mikhail Vrubel, 1890



AS THE PAST APPROACHES - by Mohan Rana





AS THE PAST APPROACHES 



by Mohan Rana




As the past approached,
the future, even when you've lived it,
remains to be seen.

Behind that door
there is life. But guess!
Out or in?
This side or the other?
Closed or open?
Who's waiting for me there?
Who am I waiting for?
I have still to discover.

One foot forward,
one backward.
The truth is
neither key nor lock.





MOON TAE-JUN ( TAEJUN ) - POEMS translated by Chae-Pyong Song and Anne Rashid and Darcy Brandel



https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSO03jMRZc6PZfwMCTxo3gCFKdjvmRywkyyxLLOZo9zZGSyj_I5


Moon Taejun (born 1970) is a South Korean poet.

Moon Taejun is a relatively new face on the South Korean literary scene. He has published  has published four collections of poetry:Chattering Backyard (2000), Bare Foot (2004), Flatfish (2006), and Shadow�s Development (2008) as well as other essays and commentary. One of the most popular poets of the younger generation, Moon uses deceptively simple poetic language with profound lyricism, commenting on the struggle of daily life. Grounded in Buddhist philosophy, his poems speak with reverence for all forms of life and emphasize the necessity of emptying oneself.

Moon's poems employ a comforting language to soothe the wounds of the soul. His poems seek to assuage the pains of those suffering from the violence and oppression of a heartless society. He values "conversation" highly, emphasizing full empathy between two existences, such as when he says, "That over there, is in me here; and I here, am in that over there. Let me respect that which is not me, and therefore those things that are me." The poet aspires to a state in which the subject and object are not distinct form one another, but fused together. In this respect, Moon carries on the traditional lyrical tradition.

Newly emerging poets too often look askance at the old lyricism, seeking instead new language suited to the tastes of the present age; but the result is often an idiosyncratic poetry that is difficult for the reader to understand. Moon�s poetry tacitly challenges this trend, and embodies hope for easy communication with the world through language steeped in lyricism. His poetry employs familiar subjects from the natural world such as flowers, trees, falling leaves and paths, and people from everyday life such as wife, child, and sufferer. But in the familiarity emerges the unique individuality of the poet, bringing to our awareness the fact that the familiar is not �old.� His work has been translated in The Growth of a Shadow detail, and the The American Reader.

AWARDS 

    Dongseo Literary Prize (2004)
    Nojak Literary Prize (2004)
    Midang Literary Prize (2006)
    Yushim Literary Prize (2006)
    So-Wol Poetry Prize (2006)





BARE FOOT 

Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel


A clam at the fish store pushes a bare foot outside its mud hut
sticking out its bare foot
the way the dead Buddha reaches out for the disciple who cries sorrowfully
Immersed long in flatland and water the foot has wrinkled up
When I touch its bare foot with reverence the clam
slowly withdraws as if having the first thought, as if having the longest thought
At that speed even time, even road might have flown
Anyone might have gone out or, separated, might have come back slowly like that
Always barefoot I guess
As the bird having lost its love endures the night with beak buried into chest
so might the clam have endured sorrow with foot buried into chest
When the house cried for food
he might have gone out to beg barefoot, blistered
After all day in the street
perhaps he returned to the hut reeking with poverty
the house content, full of food
its crying stopped, quiet as darkness







A PAIR OF SHOES IN THE YARD 


Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel


I gaze at a pair of shoes in the darkening yard.
They resemble the fiddle head that Sister once dried
all day in the shade of the backyard.
The yard of weathered neck!
A powder case a woman used up
is the pair of shoes worn out
from carrying her body for a long time.
Ah, even at the end of the road
there is no transcending suffering.






SILENT WORD 


Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel


In the temple yard peonies bloom luxuriously
Who opens the flowers� doors?

With a silent word, the flowers open their petals

The moment I attempt to say,
�opening petals swept by rain all morning,� my tongue is cut off by

the rain







THE SNOWY NIGHT



Translated by Chae-Pyong Song and Anne Rashid


Oh, my lover
who had pure eyes;
oh, the silver scales
that occupied your eyes.
Tonight snow falls.
Oh, my poor lover
who wrapped my neck
with a white towel and washed my face,
a sacred quiet descends
upon the lonely planet.
I close my eyes
to remember the time
your hands washed my face.









THE TONGUE 


Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel


Woken up at dawn
the thought of Mother who is ill
cuts me

As a child
when a speck blew into my eye,
Mother cleaned her mouth with cold water
and licked
my eyeball
my soul
with the softest flesh
with her tongue

And when I dozed on and off
while tending  the burning fire hole
in her eyes
fire flashed with worry
from the hole to the chimney

Celebrating the seventh day of the seventh month
she prayed tenderly with both hands
becoming a stone Buddha
The stone Buddha now sits
as her eyeballs

In what life
not inheriting the life from her
could I become an indifferent
fine-tooth comb for her hair?

In what life
could my tongue
wash out
her stone eyeball?

Slowly stretching out my neck to her
I cried and cried
The wet morning








IN THE SPACE THE FLOWER LEFT


Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel



To think is to sit down on an empty chair
To sit down in an empty space the flowers left

To long is to sit down on an empty chair
To still leave it empty after sitting like red petals








THE IBIS 

Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel


Stepping in the mountain shadow on the rice paddy
the old ibis
standing still
A deep thought lingers on the old ibis�s body and passes
Like I once stared at an empty pond vacantly
Is this how loneliness lingers?
It was the evening when the mountain shadow fully wetted her ankles







A FLOWER BLOOMS 

Translated by Chae-Pyong Song


The yard is quiet
while the flower blooms.

The day is like a sunny floor.

The naked sky
enters the flower
for an entire day.
The flower�s lips become wet.

The sky has laid
fragrant eggs inside it.

If only meeting the person I miss is like that.





AT A RIVER VILLAGE AT DUSK

Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel



Even in my insensitivity I come to think of you sometimes
Sorrow moves like a mountain shadow across your eyes

A bird cries like an echo in a glazed pot but the river, a bigger pot, contains her

In the distance between you and me
between the darkness of this place and that of the village beyond
the river like a big round wheel flows

A cow cries at the village across the river
I cannot help the cow whose cries dampen the cold river with drizzle
Perhaps she just lost her baby or her love
I cannot help the cow who cries till her voice gets hoarse
I cannot forget the crying cow�s white round eyes

Even in my insensitivity I come to think of you sometimes








EXTREME  EMPTINESS 

Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel

I planted young radishes
but being lazy I missed the roots and stems emerging
I barely caught the flowers
white radish flowers were everywhere in the space
Did you plant the flower garden in the vegetable garden?
neighbors asked and I hesitated to answer
After this conversation, one butterfly
and another butterfly along with the first
a flock of butterflies like white radish flowers
landed on white radish flowers
setting down their fragile feet
briefly for three or five seconds or
perhaps an even longer time to them
folding their wings, calming the wind
sitting comfortably
they seemed to sleep a light sleep
This place I gave away so they could set their feet
this knee I gave away so they could sleep a light sleep
I did not have such a place while living
Though my radish garden is a flower garden
at last, I lost even the flowers to the butterflies






ONE BREATH 

Translated by Chae-Pyong Song and Darcy Brandel



The space between flowers blooming and falling
We might call it a breath
The tree�s cry makes flowers bloom
With another cry flowers fall
The space between blooming and falling
We might call it a breath
Even trees have lungs spread like flatlands
One breath and an ebb tide flows in and out
One breath and trees shake once in the wind
Father completes one sixty-year cycle, a life like the measles
We might call it a breath




sources: